Archive for 2010-04-18

ENTREVISTA CON EL DIRECTOR DE Trigun: Badlands Rumble

Aqui hay una entrevista que la gente de AnimeNews Network le hizo al director de Trigun: Badlands Rumble en la mas reciente edicion de la Sakura-con en Seattle, la traduccion no es muy buena pero se puede entender a grandes rasgos.
Sakura-Con acogió el estreno mundial de la película Trigun, Trigun: Badlands Rumble, el viernes 02 de abril. El sábado, el director Satoshi Nishimura se sentó con ANN para discutir la película, y su carrera como animador, storyboarder y director. Nishimura está destinado tanto Trigun y Trigun: Badlands Rumble, así como Espíritu de Lucha (Hajime no Ippo) y Shin Cho Bakumatsu Shonen Seiki Takamaru. Nishimura también ha trabajado como animador en series como Mobile Suit Gundam Seed, Dragon Ball y Rurouni Kenshin. También ha trabajado como storyboarder en Monster, Negro Laguna y Revolutionary Girl Utena.
 

[Nota: Esta entrevista vagamente alude a spoilers de la serie de televisión Trigun.]
[Nota2: Es una traduccion de google translate]


ANN: Estudio MADHOUSE fundador Masao Maruyama anunció el proyecto de película Trigun en 2005, pero no se consiguió hasta el año 2010 un comunicado, un total de 12 años después del anime original se transmitió en 1998. ¿Por qué decidió crear una película para muchos años después del anime original salió al aire?
También me sorprendió cuando me enteré sobre el proyecto. También hubo un montón de llamadas de los fans de América - un montón de apoyo a la creación de una película. Debido a ese apoyo popular, se decidió crear una película, y las empresas de producción, finalmente comenzó la producción.
 

¿Por qué decidió crear una historia original en lugar de algo de manga Yasuhiro Nightow, que tiene un montón de material que el anime no cubre la garantía?
Cuando oí hablar de él, oí "vamos a hacer una película Trigun." No había mucho tiempo y las historias del manga fueron demasiado cortos para el uso de una película. Estábamos pensando en lo que todos querían ver en tan poco tiempo. Había un montón de partes que los aficionados Trigun gustaría ver, sin embargo, hemos querido que sea comprensible y agradable para los nuevos espectadores de la serie. Además, no desea ver un momento en que Wolfwood está activo en la serie?
 

¿Cómo usted y el Sr. Nightow llegar a la historia original para la película?
Fue complicado, pero básicamente nos juntábamos con un equipo, y decidir qué tipo de historia que queríamos. Nos reuníamos en Karuizawa, en la casa de verano de uno de los productores, y comen juntos, pensando en la historia.
 

¿Qué se siente trabajando en el mismo proyecto después de tantos años? ¿Hubo problemas para volver al mundo de Trigun?
En realidad no era tan difícil. Pero ha sido un tiempo desde que trabajé en los episodios, así que me olvidé mucho de lo que sucedió realmente en ellos y tenía algunas impresiones erróneas sobre lo que pasó, así que tuve que volver atrás y recordar lo que había sucedido.
 

¿Por qué decidió mostrar el estreno mundial de la película en los EE.UU. en lugar de Japón?
Aunque se apoyó en el Japón de la película, así, las llamadas de los fans americanos fueron la causa de esta película se está creando. Es como si tiraron la pelota en mi corte, y por eso quería tirarlo hacia atrás. Así que decidí mostrar la película aquí.
 

Usted también ha trabajado como director en otras dos series, Hajime Ippo no y Cho Shin Seiki Bakumatsu Shonen Tatamaru. Hajime no Ippo es una serie de larga duración, y Trigun se postuló para un total de 26 episodios. ¿Cómo ha sido la experiencia diferente para ti, dirigiendo una película en lugar de una serie de televisión?
Cuando se trabaja en una serie de larga duración, hay que seguir un reto a ti mismo a mejorar, y usted está constantemente recibiendo información de la serie. A continuación, aplicar la información a la serie como seguir adelante. Con series de televisión que es posible escuchar la reacción de los fans y la verdad "Oh, debo expresar esto mejor, y quizás yo no debería hacer esto tanto" como yo estoy trabajando en la serie. Y una película se hace una sola vez, en poco tiempo, así que si decido algo, que va por ahí, y esa es la única manera de hacerlo. Como resultado de ello, me preocupa cómo cada uno va a reaccionar y si lo van a aceptar. Así que en una serie de televisión que es posible arreglar los errores uno ha creado, pero con una película, eso no es posible, así que estoy preocupado por cómo cada uno va a reaccionar. A juzgar por las proyecciones de ayer y de hoy, sin embargo, creo que ha habido una reacción bastante buena.
 

Algunas de las tecnologías mostradas en la película, sobre todo en el hogar del carácter de Kepler, que fue creado para la película, parecía un poco diferente que el resto de la tecnología utilizada en la serie de televisión. ¿Podría explicar por qué decidió dar ese carácter dicha tecnología?
La tecnología que ponemos en es un poco diferente de la otra tecnología en Trigun. Kepler es muy rica, y yo quería demostrar que Kepler tiene la capacidad de reunir tecnología que otros alrededor de él no puede usar porque es de una manera diferente y una clase superior. Así es como la tecnología de "perdida" se describe en la serie de manga y anime.
En Japón, ese tipo de decoración interior se considera muy llamativos. Tiene que ver con el origen. Se utilizó la tecnología para expresar a alguien que es de nueva rica, como Kepler es. En Estados Unidos, existe el sueño americano de ser rico, pero en Japón, la idea de hacerse ricos a los pobres se asocia con ir demasiado lejos. Se considera sin refinar. Desde Kepler era un ladrón, la tecnología se utiliza para expresar que es esta clase de nuevos ricos, el personaje de colores chillones.
 

Muchas gracias por esa explicación. Usted también ha trabajado como animador y storyboarder de muchas series, además de ser un director. ¿Qué te gusta hacer más, y por qué?
Todos ellos tienen sus puntos de diversión y sus puntos difíciles. Son diferentes categorías de trabajo, así que es difícil compararlos. El que yo pueda descansar en la mayor parte del tiempo haciendo un trabajo storyboard. Es agradable de crear los guiones gráficos. Con el trabajo de director, se resume básicamente en trabajar con personas en diferentes secciones, como la música y el arte, y mi trabajo es hablar con toda esa gente. Es difícil hacer eso y comunicarse con ellos todo el tiempo. Me han hecho un trabajo como animador, pero siento que no estoy adaptado a ese trabajo y no estoy talento en esa área, así que sólo lo hacen cuando se les solicite.
 

¿Tiene proyectos en curso, el futuro o que le gustaría hablar de tus fans que esperar?
En este momento, en realidad, no hay proyectos actualmente en curso. Puse toda mi energía en la película Trigun y estoy bastante cansado, así que ahora estoy tomando un descanso.
 

¿Tiene algún consejo para los aspirantes o animadores?
Para los que tienen talento y el arte son buenos para el dibujo, es ciertamente posible para que se conviertan en un animador. Pero la capacidad de ser un animador se encuentra no sólo en el dibujo. Ellos necesitan tener el talento en muchas áreas diferentes. Por ejemplo, necesitan un sentido de la acción y actuar del personaje, así como la capacidad de juzgar el tiempo. También necesitan la conciencia de un camarógrafo y que necesitan para leer el guión gráfico y convertirlo en algo que pueda ser entendido. También deben ver su película favorita veces muchas. Por supuesto, si usted lo mira 10 veces, usted se cansa de ella, sin embargo, si se nos sigue observando que, poco a poco se comenzará a tener una idea de lo que el director se va para. Creo que una vez que usted pueda comprender, se convertirá en algo más fácil para convertirse en un animador.
 

Muchos fans están ansiosos por más Trigun, que sin duda es un favorito de los fanáticos aquí en Estados Unidos. ¿Qué le gustaría decir a los fans americanos de la serie Trigun sobre la película?
El apoyo de los fans americanos fue el ímpetu detrás de la película. Los fans en Estados Unidos son fans de muchas series, y su apoyo promueve la producción de más películas y las causas de las casas de producción para crear nuevos proyectos. Así que por favor continúe para darnos su apoyo!
 

ANN gustaría dar las gracias a Satoshi Nishimura por la oportunidad de la entrevista, el personal de Sakura-Con la organización de esta entrevista, y un agradecimiento especial a Sakura-Con un miembro del personal Amy  por su ayuda de traducción.

ENTREVISTA TOMADA DE: ANIMENEWS NETWORK
viernes, abril 23, 2010
Posted by senzey ramen

SUEISHA PIDE QUE NO SCANEEN SUS REVISTAS, NO MAS RAWS!!

    Shueisha ha publicado un editorial fuera de lo común dentro del vigésimo número de la revista Shônen Jump clamando contra la piratería de sus productos y pidiendo a sus lectores que no utilicen fuentes inapropiadas para leer la publicación.
Imagen

Traducción
A todos nuestros lectores,
Actualmente hay mucha gente que postea injustamente copias de manga en internet. Estas copias pirata son incompatibles con los sentimientos de los manga-kas. También están distorsionando las intenciones de los autores de “quiero que mi trabajo se lea de esta manera”. Las acciones de postear estas copias pirata en la red, en las cuales los manga-kas se han dejado la piel, no solo están hiriendo a los manga-ka en la vida real sino que también están en contra de la ley, incluso si no se hace con mala intención. Cada vez que descubrimos una de estas “copias injustas”, hablamos con el manga-ka y consideramos cada una de las posibles medidas a tomar. Pero el número de personas inconsideradas es muy elevado, y en la actualidad no podemos tratar con todas ellas. Tenemos una petición para todos nuestros lectores. Las copias pirata que circulan por internet están hiriendo profundamente la cultura manga, los derechos de los manga-ka e, incluso, sus almas. Por favor, comprended que todo esto va contra la ley. Así, los manga-ka y Shueisha perseguirán severamente todas las copias pirata que se encuentren por internet. Pedimos a nuestros lectores que continúen apoyándonos.

Departamento editorial de Weekly Shonen Jump.
Una de las primeras víctimas de la cruzada anti-piratería de Shueisha ha sido Raw paradise, una popular web francesa donde podían encontrarse gran variedad de revistas, no solo de Shueisha, y que se actualizaba con mucha frecuencia. El responsable de la web ha decidido dejar de distribuir las revistas por miedo a futuras represalias aunque, como protesta, ha redirigido la dirección deRaw Paradise a la web oficial de Shueisha.

Es curioso que Shueisha decida hacer un comunicado como este dentro de la Shonen Jump, ya que de esta forma y gracias a los “piratas” que están persiguiendo, la difusión de sus deseos llega mucho más lejos que por cualquier otro canal.

Lamentablemente, Shueisha, no es la única editorial japonesa que está intentando poner freno a la distribución de sus mangas de forma ilícita Kodansha también está comenzando a ponerse seria y, ha comenzado a recopilar información sobre webs occidentales de scans.

COMUNICADO PUBLICADO EN LA PAGINA DE MANGAHELPERS
TRADUCCION:
Saludos a todos,

Puede ser una sorpresa para muchos de ustedes que están haciendo una declaración hoy, en respuesta al reciente llamamiento de Shueisha para la distribución de Manga RAW a cesar. Hay muchas maneras de tratar de abordar esta cuestión, todos los cuales no alcanzan a la simplicidad de nuestra decisión.

MangaHelpers declaración de misión, que se encuentran en la parte inferior derecha de nuestra página principal, dice lo siguiente:

Cita:
"El objetivo de MangaHelpers es para ofrecerle traducciones precisas para el manga que te amo. A cambio, lo único que pedimos es que usted muestre su agradecimiento a los que le ayudan a conseguir su" arreglar ". Además, no se olvide de ayudar a otros a cambio - si puedes! - NJT "

Lo que sucede en nuestra página web en la actualidad es una evolución de esta declaración en una dirección que no nos sentimos refleja nuestras intenciones; queremos dar (localizada) Manga a los que son incapaces de obtenerlo por su cuenta a través legítimo y el costo medios eficaces.

Durante el año pasado, hemos visto el tráfico de sitio web de origen fuera de Japón va directamente a la lectura y descarga de las exploraciones RAW. Como resultado de los últimos solicitud pública de Shueisha, y como resultado de (nosotros) echar un vistazo a nuestros valores fundamentales, hemos decidido que es hora de volver a lo básico que nos definen.

Por lo tanto, el servicio MangaHelpers 'van a someterse a los siguientes cambios, a partir de hoy:


    
* MangaHelpers ya no se permiten archivos (que no sean alojados MH y no dependía externamente) de RAW escanea en busca de los siguientes editores: Shueisha y Shogakukan. Existentes exploraciones RAW que pertenecen a estos editores ya no estará disponible para todos los públicos, independientemente del país.
    
* Los visitantes que residen en el país de Japón ya no será capaz de acceder, leer, o descargar, cualquier RAW o Scanlation comunicados subido a la base de datos MangaHelpers. Este segundo cambio se aplica a todos los editores de Manga en nuestra base de datos.

Entendemos que esto afectará a una gran cantidad de visitantes MangaHelpers 'y el tráfico, ya que aproximadamente el 35% de nuestros lectores provienen de Japón, sin embargo, también entendemos que la disponibilidad de Manga en las islas japonesas no es un problema - no debido al precio, ni la distribución física real.

Por último, nos gustaría hacer un punto para hacer frente a Shueisha directamente en respuesta a su solicitud pública:

Nos gustaría pedir disculpas si hemos hecho a la mangaka que representan ningún peligro personal. Nuestra intención, como queda dicho, ha sido siempre la de difundir la palabra y el apoyo de sus historias y el trabajo creativo, no para perjudicar a quienes están dotados de una manera creativa la mayoría de nosotros sólo podía soñar.

Para terminar, intentaremos nuestro mejor esfuerzo para trabajar con todos los editores sobre cualquier petición que pueda tener en el futuro para poder aprovechar mejor todos sus fans a nivel mundial; aunque eso debe ser una solicitud de eliminar el contenido de nuestro sitio.
 

Respetuosamente,

MangaHelpers.com Administración


EL ARGUMENTO QUE PRESENTAN ESTAS DOS PAGINAS PARA NO SUBIR MAS RAWS DE SUEISHA ES QUE RESPETAN EL TRABAJO DE LOS MANGAKAS Y SABEN EL TRABAJO QUE CUESTA HACER UN MANGA, AL PARECER ESTO LO HACEN PARA NO RECIBIR FUTURAS REPRESALIAS POR PARTE DE SUEISHA, SIN EMBARGO LA MEDIDA HA SIDO TOMADA A MEDIAS YA LAS PAGINAS HAN BLOQUEADO A LOS USUARIOS DE JAPON PARA QUE NO PUEDAN DESCARAGAR DE MANERA ILEGAL LOS MANGAS, LA PAGINA DICE QUE LOS JAPONESES NO TIENEN LOS PROBLEMAS DE DISTRUBUCION QUE SE PODRIAN PRESENTAR EN OTROS PAISES DONDE ES DIFIL CONSEGUIR ALGUN MANGA ORIGINAL.

A MI PARECER LA MEDIDA ME PARECE JUSTA SOLO FALTA QUE LOS FANS LA ACEPTEN Y CONSIGAN EL MATERIAL ORIGINAL SI ES QUE PUEDEN, YA VEREMOS QUE PASA CON LAS PAGINAS EN ESPAÑOL QUE DISTRIBUYEN RAWS DE MAGAS.
jueves, abril 22, 2010
Posted by senzey ramen

NARUTO SHIPPUDEN 157 SUB ESP

Online:

http://www.kips...-08564fabf.html
Audios: Japón
Subtítulos: [ES]
Codec (video): h264
Contenedor: MP4

   
 
Posted by senzey ramen

Code Geass Gaiden: Bōkoku no Akito

En el blu-ray de The Code Geass: Lelouch of the Rebellion Kiseki no Birthday, un video-evento, se anuncio u nuevo proyecto llamado Code Geass Gaiden: Bōkoku no Akito (algo asi como Cronicas Code Geass: Akito, de la Nación en Ruinas), La historia paralela se centra en un frente de guerra Europeo, donde se envía una unidad en una operación militar con un 5% de probabilidad de supervivencia.

Desde Diciembre del 2009 Yoshitaka Kawaguchi revelo que estaban trabajando en nuevos proyectos de Code Geass como anime, manga(Shikkoku no Renya) y musica.

Fuente: ANN
Posted by senzey ramen

K-ON!! CAP 3 SUB ESPAÑOL

Audios: Japón
Subtítulos: [ES]
Codec (video): x264
Contenedor: MP4 

Fansub: TRIGOSUBS
Posted by senzey ramen

MARVEL vs. CAPCOM 3 TEASER TRAILER

Despues de tanta espera por fin la gente de capcom decidio hacer lo que todos querian, una secuela de el mejor juego de peleas en 2d de los 90's, un teaser fue subido hace 2 dias en youtube, se puede ver que el estilo grafico sera igual a el usado en Street Fighter IV, solo resta esperar la fecha de lanzamiento.
Personajes que aparecen en el trailer Ryu, Morrigan,Chris (Resident Evil),Wolverine, Iron Man y Hulk.
miércoles, abril 21, 2010
Posted by senzey ramen

K-ON! Remix Collection

1. Cagayake!GIRLS (Eurockbeat Mix)
2. Don't say "lazy" (Type 1 REMIX)
3. Cagayake!GIRLS (FANTASTIC REMEDY MIX)
4. Don't say "lazy" (KNHEZiXYTH REMIX)
5. Cagayake!GIRLS (Type 3 REMIX)
6. Don't say "lazy" (QUADCORE REMIX)
7. Cagayake!GIRLS (Fuanku Daisuki REMIX)
8. Don't say "lazy" (Red Point Core REMIX)
9. Cagayake!GIRLS (Mikkusu REMIX)
10. Don't say "lazy" (hard techno Aisenai mix rev2)
11. Fuwa Fuwa Time (Howa Howa Time MIX)
12. Don't say "lazy" (YAMAHA QY100 Electro Rock overdub mix)
13. Sweet Bitter Beauty Song (80's REMIX VERSION)
14. Guitar ni Kubittake (Spunky Shanghai Mix)
15. Hello Little Girl (Stutter Edit) 

DOWNLOAD: 79MB, .RAR, MP3. filefactory mediafire 

Publicado originalmente en Mcanime y en K-on facebook group.

Posted by senzey ramen

SAINT SEIYA THE LOST CANVAS 9 Y 10 SUB ESP


Saint Seiya The Lost Canvas 10 Sub Español
 

AVI (200 MB)
Descarga:

MP4 (60 MB)
Descarga:
 


Saint Seiya The Lost Canvas 09 Sub Español


AVI (200 MB)
Descarga:

MP4 (60 MB)
Descarga:



Fansub:Iknime
Posted by senzey ramen

VIDEOS DE MANGAKAS DIBUJANDO (KODANSHA)

La editorial Kodansha ha subido dos videos de dos artistas de manga trabajando en su canal de YouTube, y planea hacer una transmisión en vivo de Masayuki Ishikawa (Moyashimon) dibujando su manga más reciente.

En el primer video, el creador de Konjiki no Gash!! (Zatch Bell) Makoto Raiku dibuja una página de su actual serie de fantasía Doubutsu no Kuni (Animal Country). El pasado Septiembre Raiku lanzó este manga en la edición inaugural la revista Bessatsu Shonen Magazine de Kodansha.


En el segundo video, el artista Yoshitoki Ouima dibuja una página de su adaptación al manga de la serie de novelas Mardock Scramble del autor Tow Ubukata. Mardock Scramble: The First Compression, la primera adaptación al cine de las tres novelas de Mardock Scramble será estrenada en otoño en Japón.


Viendo los videos se puede uno dar cuenta que los estandares de calidad son bastantes altos basta con ver las herramientas que utilizan no cabe duda que son profesionales.

Fuente: Mcanime
Posted by senzey ramen

K-ON!! WALLPAPERS

clic en las imagenes para descargarlas

WALLPAPERS CORTESIA DE:
DEVIANART
TECHNOTAKU
2CH
4CH
THE RANDONMESS THING
martes, abril 20, 2010
Posted by senzey ramen

GANTZ LIVE ACTION TV SPOT ver. 2

EL LIVE ACTION DE GANTZ ESTA GENERANDO MUCHA ESPECTATIVA Y CADA QUE SALE UN NUEVO TRAILER SE LIBERA MAS INFORMACION, ESTARE ATENTO ANTE NUEVA INFORMACION, LA PELICULA SE ESTRENA EN EL 2011.

Posted by senzey ramen

DE LA REALIDAD AL ANIME

La mayoria de los artistas y dibujantes de anime basan sus diseños es obras de las vida real y ejemplo de eso son estas imagenes donde se hace una comparacion de el anime y la realidad.


FUENTE: TECHNOTAKU
Posted by senzey ramen
Tag : ,

Popular Post

- Copyright © Subeteanime: -Metrominimalist- Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -